Minggu, 27 Juli 2014

Bücher Herunterladen Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett

Bücher Herunterladen Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett

Suchen Sie die Taste , um die Lebensqualität zu verbessern , indem diese zu lesen Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett Dies ist eine Art von Buch , das Sie jetzt benötigen. Außerdem kann es von Ihnen gewünschte Veröffentlichung , nachdem dieses Buch zu lesen sein Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett Sie fragen Sie , warum? Nun, Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett ist ein Buch , das verschiedene insbesondere mit anderen hat. Sie können nicht wissen müssen, wer der Autor ist, genau wie berühmt der Job ist. Als Smart - Wort, urteilt nie die Worte , aus denen spricht, aber die Worte als billig zu Ihrem Leben macht.

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett


Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett


Bücher Herunterladen Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett

Glauben Sie nicht, Sie, dass Sie brandneue Methode erfordert Ihrer Umgebung Zeit viel würdigeren zu führen? Pflegen mit großer Routine nach vorn. Lesen gehört zu den besten Empfehlungen für Sie. Um jedoch die besten Lese Veröffentlichung Kommissionierung ist ebenfalls von entscheidender Bedeutung. Es wird sicherlich genau beeinflussen, wie Sie sicherlich die Entwicklung erhalten. Es zeigt Ihnen sicherlich die Top-Qualität der Anleitung, die Sie heraus überprüfen. Wenn Sie die Art von Buch mit ausgezeichneter Qualität benötigen, könnten Sie holen Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett Warum diese Veröffentlichung enthalten sein sollte? Beginnen Sie folgen Sie uns, warum auch wissen, wie die besten Möglichkeiten, um es zu bekommen.

We realize that everybody will need various publication to read. The requirements will depend on just how they collaborate with. When they require the resources from the various other country, we will certainly not let them really feel so difficult. We provide the books from abroad easily based on the soft documents given in web link lists. All publications that we give remain in easy methods to link as well as get, as the Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett in soft documents in this site.

When you have such certain necessity that you have to recognize and recognize, you can start by reading the lists of the floor tile. Currently, we will certainly welcome you to recognize even more about Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett that we likewise give plaything you for making and getting the lessons. It consists of the very easy means and also simple languages that the author has written. Guide is likewise provided for all individuals components and also communities. You could not really feel tough to know exactly what the writer will tell about.

After obtaining the soft data, you can conveniently produce new motivations in your mind. It is not easy to obtain the book in your city, probably furthermore by seeing the store. Seeing the shop will not additionally give guarantee to get the book? So, why do not you take Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, By Terry Pratchett in this site? Even that's just the soft data; you could truly feel that the book will be so useful for you and life around.

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett

Pressestimmen

»›Helle Barden‹ gehört zu den besten, weil vielschichtigsten Romanen der Reihe.« (phantastiknews.de)»Besser geht's nicht – der Lesespaß liegt weit über 100 Prozent!« (Valvital)

Über den Autor und weitere Mitwirkende

Terry Pratchett, geboren 1948, schrieb 1983 seinen ersten Scheibenwelt-Roman – ein großer Schritt auf seinem Weg, einer der erfolgreichsten Autoren Großbritanniens und einer der populärsten Fantasy-Autoren der Welt zu werden. Von Pratchetts Romanen wurden weltweit 85 Millionen Exemplare verkauft, seine Werke sind in 40 Sprachen übersetzt. Für seine Verdienste um die englische Literatur verlieh ihm Queen Elizabeth sogar die Ritterwürde. Terry Pratchett starb am 12.3.2015 im Alter von 66 Jahren.

Produktinformation

Taschenbuch: 384 Seiten

Verlag: Goldmann Verlag (19. Februar 2018)

Sprache: Deutsch

ISBN-10: 3442486874

ISBN-13: 978-3442486878

Originaltitel: Men At Arms

Größe und/oder Gewicht:

12,6 x 3,2 x 18,5 cm

Durchschnittliche Kundenbewertung:

3.4 von 5 Sternen

9 Kundenrezensionen

Amazon Bestseller-Rang:

Nr. 131.597 in Bücher (Siehe Top 100 in Bücher)

Klasse ein weiterer spitzen Roman von TP. Einfach Lesen. Es spendet gute Laune. Achtung vor dem Gfähr. Schade das dieser Autor nie wieder schreiben wird.

Recht gute Übersetzung, schönes Design, aber leider fehlen ein paar Sätze am Höhepunkt. Da hat der Übersetzer etwas übersehen. Hoffe, in weiteren Ausgaben wird das verbessert

Der zweite Teil der Wachen Romane, als solcher aber ein abgeschlossenenes Buch, welches auch ohne Kenntniss des ersten Bandes "Wachen Wachen" sehr gut lesen lässt. Dennoch ist der erste Band allen potenziellen Lesern nahe zu legen, zum einen da er die wichtigen Personen dieses Buches etabliert zum andern weil es schlicht eines der besten Werke Pratchetts ist.Dieser Band hingegen stellt dem Leser die weiteren wichtigen Charaktere der folgenden Geschichten vor und ist dabei ein sehr unterhaltsamer, absurder Krimi. Es fehlt ein wenig an der Hintersinnigkeit, die etwa "Fliegende Fetzen" (Band 4 der Wachen) auszeichnet, dennoch ist es sehr wohl lesenswert.Zur Übersetzung:Alles in allem ist diese zwar gelungen, hält jedoch nicht mit der (älteren) von Andreas Brandhorst mit. Die Neuauflage stolpert häufiger über die (engl.) You - Du/Sie Problematik, was Brandhorst geschickter gelöst hat.

Wie alle Scheibenweltromane ist auch dieser Roman lesenswert. Schöne Charaktere und super Dialoge.Meine Lieblingsromane. Habe ich als gedrucktes Buch und als Ebook. Will doch meine Scheibenwelt immer bei mir haben.

die ältere Übersetzung von Andreas Brandhorst!Diese Übersetzung ist leider langweilig und lässt sämtlichen Humor und Wortwitz vermissen. Habe mir ganz schnell die ältere Übersetzung nachgekauft um das gewohnt positive Lesefeeling der Scheibenweltbücher wieder zu finden.

Ich möchte an dieser Stelle eine Lanze für den neuen Übersetzer brechen: Ich liebe Terry Pratchetts Bücher und habe fast alles von ihm gelesen. Nach dem ersten Buch in Deutsch (von A. Brandhorst) war ich zwar schon interessiert an der Scheibenwelt, fand manches im Text aber ein bisschen sonderbar und schwierig nachzuvollziehen. Dann bekam ich zufällig ein englisches Exemplar in die Finger und hatte ein großes Aha-Erlebnis - die Geschichte, die Charaktere, die Gags und Wortspiele (soweit ich sie verstanden habe) und die philosophischen Anklänge fügten sich auf einmal zu einer viel stimmigeren Einheit, und von da an war ich 'am Haken'.Also, die neue Übersetzung von G. Jung ist näher am Original als die von A. Brandhorst. Wer die englische Version nicht kennt, ist vielleicht erst einmal enttäuscht von dem etwas anderen Stil. Aber, wirklich, das ist viel mehr Pratchett als vorher! Es ist nun mal Blödsinn, das englische "you" einfach in ein permanentes 'Du' zu übersetzen. Kaum ein anderer Übersetzer englischer Bücher macht das so. Jeder Dialog mit dem fast allmächtigen Lord Vetinari wird albern, wenn er seine vor Angst erstarrten Untergebenen dutzt - oder noch schlimmer, sie ihn zurückdutzen. Pratchetts Sätze sind oft ziemlich verschachtelt, und Brandhorst findet meist formell richtige Übersetzungen, aber teilweise in der falschen Sprachebene. Wenn Nobby Nobbs so gedrechselt daher redet, als hätte er ein Germanistik-Studium absolviert, dann passt das einfach nicht.Auch findet man bei Brandhorst manchmal schlichte Übersetzungsfehler: in dem ersten Stadtwachen-Buch 'Wachen, Wachen' zum Beispiel, wenn der Oberste Größte Meister in seiner bekanntermaßen schwarzen Robe sich auf Deutsch Gedanken über seine 'blutrote' Robe macht, ist das einfach falsch. Gemeint ist mit dem englischen 'bloody" hier eben eine 'verdammte' (= verdammt lästige) Robe. Oder wenn in der deutschen Ausgabe an einer Stelle von 'Offizieren' die Rede ist, während im englischen Original 'offers' (= Angebote) steht. Oder, ganz schrecklich: am Schluss, als die Lady Hauptmann Mumm Avancen macht und er in der deutschen Ausgabe denkt: 'Sie konnte nicht schlimmer sein, und er nicht besser.' Auweia! Dabei ist gemeint: 'Sie konnte es (mit ihm) nicht schlechter treffen, aber er es (mit ihr) nicht besser.'Kurz, ich beglückwünsche den Verlag zu der Entscheidung, die Bücher neu übersetzen zu lassen, denn nur auf diese Weise werden sie in Deutschland die Fangemeinde der Scheibenwelt vergrößern!

schon komisch, dass es die originale Version von Brandhorst gar nicht mehr hier bei Amazon gibt? Sorry, aber Jung hat in den 4 letzten Neuen Pratchettbüchern schon schlecht übersetzt, naja so wie der Manhattenverlag es wohl möchte, allerdings nicht wie Pratchett schreibt. Die meisten Pratchett-Fans finden den neuen Style ebenfalls nicht gut. Ich habe die letzten Bücher deshalb jedenfalls auf English gelesen. Nun fehlt mir in meiner Sammlung leider Helle Barden (hatte ihn aber schon gelesen) und ich kann hier keine unterschiedlichen Versionen kaufen?Edit: Wow, umständlich über Google bei Amazon doch noch gebraucht gefunden :-)Sorry Manhattenverlag, aber eure neuen deutschen Versionen mit den Nicht-Originalcovern kaufe ich sicher nicht, dann lieber nur noch die englischen Originale!

Leider ist auch diese Übersetzung des Manhatten-Verlags eine absolute Katastrophe. Nichts, was die früheren Übersetzungen ausmachte findet sich hier wieder.Der unvergleichliche Witz, der sich in winzigen Kapriolen findet ist durch akademische Übesetzungsbesserwisserei restlos zerstört. Wer Sprache liebt und versteht, findet hier ein exemplarische Vorgehen, wie ein Künstler alleine durch einen drögen, buchstabentreuen Übersetzer vernichtet wird.Wer die ersten Übersetzungen von Brandhorst kennt, konnte die wundervolle Ergänzung zweier Künstler erleben, die ein unsterbliches Werk geschaffen haben. Manhatten hat nichts verstanden. Dort gibt es offensichtlich keinen Menschen, der die Feinheit der deutschen Sprache versteht und was sie mit diesem drögen Geschreibsel den Fans von Terry Pratchet antuen.Wer die Helle Barden noch nicht kennt, unbedingt in Antiquairaten die original Übersetzungen suchen und lesen.

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett PDF
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett EPub
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett Doc
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett iBooks
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett rtf
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett Mobipocket
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett Kindle

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett PDF

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett PDF

Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett PDF
Helle Barden: Ein Scheibenwelt-Roman, by Terry Pratchett PDF

0 komentar:

Posting Komentar